#історія

Статті

Музей шістдесятництва є, але головні активи у квартирах і спогадах.

На матеріалах музею шістдесятництва, розпорошених нині по приватних квартирах, вже захищено дисертацію, створено кілька документальних фільмів. Ними постійно цікавляться журналісти з різних країн. Це й кілька персональних бібліотек, і практично увесь самвидав, і особисті речі, аудіо записи, унікальні рукописи та малюнки Алли Горської, листування, різноманітні артефакти табірного виробництва. Автор: Дмитро Рибаков
Статті

Історія ніколи не завершується. Ми приречені ходити по колу?

Україна від часів Хмельницького не може визначитися з ким вона: з Росією чи Заходом. Німеччина знову, як уже двічі у 20-му столітті, намагається домінувати у Європі. Економічні труднощі Греції загрожують цілому ЄС, але загальні проблеми приходять з Балкан не вперше. Чи можна вирватися із замкнутого кола історії розмірковує Victor Davis Hanson, Tribune Media Services Переклад прислав читач ТЕКСТІВ під ніком Comentaries
Статті

Пірати Карибського моря - перші демократи світу. Після запорожців

Пірати настільки приваблюють письменників і режисерів, бо ми знаємо точно, що вони існували — однак не знаємо точно, як саме. Тому факти не стають на шляху завороченого сюжету. Звичайно, є вирізки тогочасних газет — вони яскраві, але явно більше змахують на пропаганду, ніж на факти. “Небезпеку видно у самій їхній усмішці, - писав один такий надійний репортер. - Вони порушують усі закони, і людські, і божі”. Підготував: Артем ЧАПАЙ
Статті

«Українські зошити»: графічні новели італійця про Голодомор та інші історії з життя УРСР. Починаємо переклад.

ТЕКСТИ починають переклад «Укранських зошитів», книжки графічних оповідань (не пишемо «коміксів», бо це слово у нашій мові має розважально-гумористичний відтінок) відомого італійського художника Іґорта. Українські ЗМІ багато писали процю книжку приблизно рік тому, коли вийшла її французька версія. Наші друзі з Франції відразу передали нам примірник, але на початок перекладу довелося чекати цілий рік - через хронічну нестачу коштів. Ми вивішуватимемо малюнки і переклади до них щотижня у спеціальному блозі. Як завжди , сподіваємося, що пожертви читачів допоможуть нам у цьому починанні. "Коли я поїхав до України, то мав спочатку зовсім інший проект. Я цікавився будинком в Ялті, в якому жив Чехов. Але щойно я приїхав до вашої країни, я відчув справжній шок від того, що побачив та почув. Зі мною вперше таке сталося. То було дивно, ніби внутрішній вибух... І я тоді подзвонив своєму видавцеві і сказав, що хочу робити іншу книгу.", - говорить автор коміксів.

Підтримайте нас